日语名字带含义的字

日语中有许多汉字,它们的含义可能与中文有所不同,或者具有特殊的用法。以下是一些具有特定含义的日语汉字:

绊 (きずな)

含义:

纽带、联系

背景:2011年日本大地震后,这个字开始频繁出现,强调人与人之间的心灵相通和感同身受。

大家 (おおや)

含义:

房东

其他读法:たいか(大师、巨匠)。

替玉 (だいたま)

含义:

吃完面后再加一份面

误解:很多人误以为是鸡蛋的意思。

新聞 (しんぶん)

含义:

报纸

其他含义:在中文里是“新闻”的意思。

留守 (るす)

含义:

不在家

其他含义:留守番电话表示电话未能接听,留下的语音留言功能。

一生懸命 (いっしょうけんめい)

含义:

拼命地、努力地做某事

字面意思:一生悬挂生命。

大丈夫 (だいじょうぶ)

含义:

强健、没关系、没大碍

其他含义:可以引申为“男子汉大丈夫”。

味方 (みかた)

含义:

伙伴、同伴、朋友

出处:例如日剧《正义的味方》。

地缘 (ちえん)

含义:

同乡、乡亲

出处:同处一个地方的缘份。

稲妻 (いなずま)

含义:

闪电

字面意思:从字面上无法猜测其日语意思。

人参 (にんじん)

含义:

胡萝卜

误解:在中文里是人参,即大补的中药材。

春雨 (はるさぎ)

含义:

春雨

误解:在日本,春雨不是春天的雨,而是指春季的雨。

切手 (きって)

含义:

邮票

误解:在中文里可能会误以为是“不小心切到手”。

卍 (まんじ)

含义:

地图上表示寺院的符号

其他含义:据说这是个从远古石器时代起便存在的文字,在不同国家有不同的意义。

〆 (しめ)

含义:

封闭、封口

用法:在给他人寄信件时,在信封的封口处写上“〆”,表示已经把封口处封闭好。

这些汉字在日语中具有独特的含义和用法,理解它们有助于更好地掌握日语。建议结合上下文和实际使用场景来学习这些汉字。