日语名字带含义的字
日语中有许多汉字,它们的含义可能与中文有所不同,或者具有特殊的用法。以下是一些具有特定含义的日语汉字:
绊 (きずな) 含义:
纽带、联系
背景:2011年日本大地震后,这个字开始频繁出现,强调人与人之间的心灵相通和感同身受。
大家 (おおや) 含义:
房东
其他读法:たいか(大师、巨匠)。
替玉 (だいたま) 含义:
吃完面后再加一份面
误解:很多人误以为是鸡蛋的意思。
新聞 (しんぶん) 含义:
报纸
其他含义:在中文里是“新闻”的意思。
留守 (るす) 含义:
不在家
其他含义:留守番电话表示电话未能接听,留下的语音留言功能。
一生懸命 (いっしょうけんめい) 含义:
拼命地、努力地做某事
字面意思:一生悬挂生命。
大丈夫 (だいじょうぶ) 含义:
强健、没关系、没大碍
其他含义:可以引申为“男子汉大丈夫”。
味方 (みかた) 含义:
伙伴、同伴、朋友
出处:例如日剧《正义的味方》。
地缘 (ちえん) 含义:
同乡、乡亲
出处:同处一个地方的缘份。
稲妻 (いなずま) 含义:
闪电
字面意思:从字面上无法猜测其日语意思。
人参 (にんじん) 含义:
胡萝卜
误解:在中文里是人参,即大补的中药材。
春雨 (はるさぎ) 含义:
春雨
误解:在日本,春雨不是春天的雨,而是指春季的雨。
切手 (きって) 含义:
邮票
误解:在中文里可能会误以为是“不小心切到手”。
卍 (まんじ) 含义:
地图上表示寺院的符号
其他含义:据说这是个从远古石器时代起便存在的文字,在不同国家有不同的意义。
〆 (しめ) 含义:
封闭、封口
用法:在给他人寄信件时,在信封的封口处写上“〆”,表示已经把封口处封闭好。
这些汉字在日语中具有独特的含义和用法,理解它们有助于更好地掌握日语。建议结合上下文和实际使用场景来学习这些汉字。