日语全部人称

日语中的人称代词主要分为以下几种,它们根据性别、场合以及正式程度的不同而有所区别:

男性专用

(おれ,ore):比较随意,男性专用,有时显得粗犷、随便、强气。

(ぼく,boku):通常用于年轻男性或男孩,显得比较文静、谦逊、客气、弱势。

俺様(おれさま,ore sama):带有傲慢情绪,相当于“本大爷”、“老子我”。

女性专用

わたし(わたし,watashi):男女通用,但基本是女性必用,较为谦卑。

わたくし(わたくし,watakushi):更为谦卑,女性在正式场合使用较多。

あたし(atashi):口语中年轻女性常用的自称。

あたくし(ataku shi):比“あたし”更正式一点,也是女性专用。

通用

われ(われ,ware):较为正式,但不如“わたくし”常用。

わし(わし,washi):较随意,多为年长男性使用。

其他

おいら(おりょう):方言,相当于“我们”。

おら(おりょう):方言,相当于“我们”。

建议

在实际使用中,选择合适的人称代词能够更好地表达个人的身份和情感。在正式场合,尤其是职场中,建议使用更为谦卑和正式的“わたし”或“わたくし”。在较为随意的场合,可以使用“ぼく”、“おれ”、“あたし”或“あたくし”。了解这些差异有助于更准确地传达意图和情感。