日语简体与敬体

日语中的敬体(敬语)和简体(常体)是两种不同的表达方式,它们在动词和名词的形式上有所区别,以表达不同程度的尊敬和礼貌。以下是它们之间的主要区别:

敬体

敬体一般以“です”或“ます”结尾的句子。其中,“ます”用于动词,“です”用于名词和形容词。

敬体用于对长辈、上级、不太熟悉的人或正式场合,以表示尊重和礼貌。

敬语都是由简体变化而来,一般将简体原型提升到上一段的字母,再加“です”或“ます”,使之成为连用形式。

简体

简体一般以“だ”或“である”结尾的句子。其中,“だ”用于动词,“である”用于名词和形容词。

简体用于对朋友、晚辈、下级或非正式场合,表达直接、简明的意思。

在某些情况下,“である”比“だ”更加郑重和客观。

使用场合

敬体:适用于公众场合、正式场合、写书信、演讲稿和论文等。

简体:适用于朋友之间的日常交流、非正式场合、写文章和报道等。

示例

敬体

吃饭:(敬体)ご饭を食べます

去公园:(敬体)公园へ行きます