每次都是挨骂日语

在日语中,表达“每次都是挨骂”的说法可以有多种表达方式,具体取决于语境和想要传达的语气。以下是一些可能的表达:

しかられた(shikareta):直译为“被生气了”或“让人生气了”。这个词语可以用来描述每次都被批评或责骂的情况。

怒られた(okaranakatta):直译为“被生气了”或“让人生气了”。这个词语与“しかられた”意思相近,但更强调情绪上的愤怒。

叱られた(shikaranakatta):直译为“被叱责了”或“被训斥了”。这个词语可以用来描述受到严厉批评或训斥的情况。

くそったれ(kusotare):这是一个较为粗鲁的表达,意为“可恶”或“混蛋”。可以用来表达强烈的不满或愤怒。

なめられた(namerareta):直译为“被蔑视了”或“被轻视了”。这个词语可以用来描述受到轻视或侮辱的情况。

ばかみたい(baka mitai):直译为“像傻瓜一样”。这个词语可以用来形容某人行为愚蠢或可笑,有时也带有侮辱的意味。

神经病(shinkei byou):直译为“神经病”。这个词语在日语中带有强烈的侮辱性,通常用来形容行为异常或愚蠢的人。

根据具体的语境和需要传达的语气,可以选择合适的表达方式。例如,在较为正式的场合,可以使用“しかられた”或“怒られた”来描述每次都被批评的情况;在较为粗鲁的场合,可以使用“くそったれ”或“なめられた”来表达强烈的不满或愤怒。

建议根据具体场合和对象选择合适的表达方式,以确保沟通的恰当性和有效性。