日语书面语转折词
日语中表示转折的书面语有以下几种:
でも:
表示转折,用于书面语和口语中。例如:“試験は優しいと思ったが、成績が良くなかった。”(我觉得考试很宽松,但成绩没有提高)。
しかし:
表示转折,主要用于书面语中。例如:“このケーキは美味しいが、値段が高い。”(这个蛋糕很好吃,但是价格很贵)。
それに:
有两个意思,一个是“并且”,另一个是“可是,但是”,用于书面语中。例如:“天気がいいが、仕事が忙しいので公園へ行けない。”(天气很好,但因为工作忙,所以不能去公园)。
ところが:
表示转折,常用于书面语中。例如:“試験は優しいと思ったが、成績が良くなかった。”(我觉得考试很宽松,但成绩没有提高)。
けど:
口语化的转折词,用于口语和书面语中。例如:“早く出発したいけど、まだ家族が準備している。”(虽然我想早点出发,但家人还在准备中)。
だけど:
比“けど”更正式,用于书面语或正式场合。例如:“彼は優秀だけど、チームワークがあまりよくない。”(他虽然很优秀,但团队合作不够好)。
这些转折词在书面语中能够有效地表达前后内容的对比和转折关系,使文章更加流畅和连贯。建议根据具体的语境和文体选择合适的转折词。